Yes, sir!


I agree, sir!

By the way, Nichijou Ep 8 is very hard to translate because Yukko said many puns.
I tried to explain them....

"Tenki ii"(It's fine) "Tenkey"(numeric keypad)
"Mousho"(intense heat) "Datsumoushou"(alopecia, loss of hair)
"Mukade ga mukattekuru"(Centipede is coming)
"Chiri no yoshuu wa bacchiri"(Prepare of geography lesson is perfect)
"Boukuugou de boku go"(I go at air-raid shelter? I couldn't hear this line well)
"Tani ga yorokonda. Yattani"(The valley is pleased. Well done)
"Watashi mascara shitemasu kara"(Because I've applied mascara.)

It's no funny, isn't it? I agree too.
Some people insist all lines should be translated well but it's impossible sometimes and it's no worth to do.
A Japanese Otaku. Recent favorite is Spice And Wolf.

Someone's work.


Latest Entries
Latest Comments
Latest Trackbacks
Monthly Archive
FC2 Counter
Mail Form

mail address:

My favorites
Muramasa: The Demon Blade The World of Disgaea 2 (Disgaea) Hunter X Hunter, T24 (In French) (Hunter X Hunter, 24)
Get up, Togashi !!Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon S-Cry-Ed - Final Fight (Vol. 6) Mystery Dungeon Shiren the Wanderer
I don't like this coverart but the game itself is excellent !! Siren
Seigo Saiga is my favorite. "I'm no Dante. I have no Beatrice who guides me"
Add Friend Form

Add this person to blog friend